What does "sequel" mean in the CODE-OF-CONDUCT

  • Done
  • quality assurance status badge
Details
5 participants
  • Ludovic Courtès
  • Maxim Cournoyer
  • Maxime Devos
  • Tobias Geerinckx-Rice
  • Vagrant Cascadian
Owner
unassigned
Submitted by
Vagrant Cascadian
Severity
normal
V
V
Vagrant Cascadian wrote on 20 Feb 2022 21:26
(address . bug-guix@gnu.org)
87wnhpp9n8.fsf@contorta
In the CODE-OF-CONDUCT, I see the phrase:

Note: In the sequel, "project" refers to GNU Guix, and "project
maintainer(s)" refers to maintainer(s) of GNU Guix.

What does "the sequel" refer to?

Maybe something more like "Note: In this document, ..." ?

Maybe the intended meaning is lost in translation, or it is some turn of
phrase I am unfamiliar with? It is confusing to me as a native en_US
speaker, at least.


live well,
vagrant
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iHUEARYKAB0WIQRlgHNhO/zFx+LkXUXcUY/If5cWqgUCYhKj7AAKCRDcUY/If5cW
qodPAQDBqMj15dczmh3CAOcSAavXAaQSE0bCQXVbFhtNYojSHQEAzkTWolCgnvv7
oPudkudZ2FZBgKEeP6Jy1p1ViTy8WgI=
=f8d5
-----END PGP SIGNATURE-----

M
M
Maxime Devos wrote on 20 Feb 2022 21:32
8f4c2a2df5c805471608c4ac297a23495d9d933d.camel@telenet.be
Vagrant Cascadian schreef op zo 20-02-2022 om 12:26 [-0800]:
Toggle quote (5 lines)
>   Note: In the sequel, "project" refers to GNU Guix, and "project
>   maintainer(s)" refers to maintainer(s) of GNU Guix.
>
> What does "the sequel" refer to?

‘The following’, I think?

Toggle quote (2 lines)
> Maybe something more like "Note: In this document, ..." ?

I would drop the capital and use the somewhat nicer (IMHO) ‘curly
quotes’ (or “double curly quotes”) instead of "straight double quotes",
but otherwise I agree.

Additionally, I think we can do "maintainer(s)" -> "maintainers" here.

Greetings,
Maxime.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iI0EABYKADUWIQTB8z7iDFKP233XAR9J4+4iGRcl7gUCYhKlcxccbWF4aW1lZGV2
b3NAdGVsZW5ldC5iZQAKCRBJ4+4iGRcl7qihAP9dudHUrLhQd505MYNnnTwE7Cun
2mIpDXYxTT2sDU1LcgD+NvHYxu1ognRyksGjOdWLRCa9tSJ3FDSOhmqmSSf1zQU=
=NRr+
-----END PGP SIGNATURE-----


L
L
Ludovic Courtès wrote on 27 Feb 2022 14:48
(name . Maxime Devos)(address . maximedevos@telenet.be)
87pmn8whd8.fsf@gnu.org
Hello,

Maxime Devos <maximedevos@telenet.be> skribis:

Toggle quote (8 lines)
> Vagrant Cascadian schreef op zo 20-02-2022 om 12:26 [-0800]:
>>   Note: In the sequel, "project" refers to GNU Guix, and "project
>>   maintainer(s)" refers to maintainer(s) of GNU Guix.
>>
>> What does "the sequel" refer to?
>
> ‘The following’, I think?

Per WordNet (which is about American English):

Toggle snippet (10 lines)
$ guix shell wordnet -- wn sequel -over

Overview of noun sequel

The noun sequel has 2 senses (no senses from tagged texts)
1. sequel, subsequence -- (something that follows something else)
2. sequel, continuation -- (a part added to a book or play that continues and extends it)

Toggle quote (2 lines)
>> Maybe something more like "Note: In this document, ..." ?

If that sounds clearer, let’s do that!

Cc’ing maintainers to get their approval.

Ludo’.
T
T
Tobias Geerinckx-Rice wrote on 27 Feb 2022 16:50
(name . Ludovic Courtès)(address . ludo@gnu.org)
a171386bbcae5d0c0b4c6cfd450f69db@tobias.gr
Maxime Devos <maximedevos@telenet.be> skribis:
Toggle quote (2 lines)
> ‘The following’, I think?

It's an example of the pseudo-legalese people can slip into when writing
An Official Document.

On 2022-02-27 14:48, Ludovic Courtès wrote:
Toggle quote (4 lines)
>>> Maybe something more like "Note: In this document, ..." ?
>
> If that sounds clearer, let’s do that!

SGTM!

Kind regards,

T G-R

Sent from a Web browser. Excuse or enjoy my brevity.
M
M
Maxim Cournoyer wrote on 28 Feb 2022 02:17
(name . Tobias Geerinckx-Rice)(address . me@tobias.gr)
871qznvlgl.fsf@gmail.com
Hello,

Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> writes:

Toggle quote (12 lines)
> Maxime Devos <maximedevos@telenet.be> skribis:
>> ‘The following’, I think?
>
> It's an example of the pseudo-legalese people can slip into when
> writing An Official Document.
>
> On 2022-02-27 14:48, Ludovic Courtès wrote:
>>>> Maybe something more like "Note: In this document, ..." ?
>> If that sounds clearer, let’s do that!
>
> SGTM!

+1.

Maxim
L
L
Ludovic Courtès wrote on 7 Mar 2022 09:45
(name . Maxim Cournoyer)(address . maxim.cournoyer@gmail.com)
87v8wq2ls9.fsf@gnu.org
Hi!

This issue became obsolete with the ‘CODE-OF-CONDUCT’ update in
4254d74b4ca6d4aa78b7fa055fc9ec72a2e93ad3; closing!

Ludo’.
Closed
?