From debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Sat Apr 15 08:00:32 2017 Received: (at 26302) by debbugs.gnu.org; 15 Apr 2017 12:00:32 +0000 Received: from localhost ([127.0.0.1]:47959 helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1czMNU-0004e7-2a for submit@debbugs.gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:00:32 -0400 Received: from latitanza.investici.org ([82.94.249.234]:40266) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1czMNQ-0004dv-Bz for 26302@debbugs.gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:00:29 -0400 Received: from [82.94.249.234] (latitanza [82.94.249.234]) (Authenticated sender: niasterisk@grrlz.net) by localhost (Postfix) with ESMTPSA id F2270120B93 for <26302@debbugs.gnu.org>; Sat, 15 Apr 2017 12:00:26 +0000 (UTC) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=cryptolab.net; s=stigmate; t=1492257627; bh=kaka3lWaijXVIxy7+LHd8jLEqRus7LTYE+jB75/ENEY=; h=Date:From:To:Subject:References:In-Reply-To; b=XHmUjC+xcqFOmtI+1IILP9gFEqxAVCHJbMP8mi6J3iUEfav9r2VTxP8obzePxUcAC KkLN4uE1WyLAI0OdWAq7Xxqo1xZiA8FUGm58x9k+cjasZcopY1gd6BO6HmJwLSCCJr AdV/5SKja6mz67j9g6T36f7zWFhbLnukJ4ux8hSE= Date: Sat, 15 Apr 2017 12:00:24 +0000 From: ng0 To: 26302@debbugs.gnu.org Subject: Re: bug#26302: [website] translations Message-ID: <20170415120024.f5hb7kw5vzqdogia@abyayala> Mail-Followup-To: 26302@debbugs.gnu.org References: <20170329154040.ddscahwp2agknihb@abyayala> <20170329161340.kxiixggwjsssh5hh@abyayala> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: <20170329161340.kxiixggwjsssh5hh@abyayala> X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Debbugs-Envelope-To: 26302 X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.18 Precedence: list List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: debbugs-submit-bounces@debbugs.gnu.org Sender: "Debbugs-submit" X-Spam-Score: 0.0 (/) ng0 transcribed 0.7K bytes: > ng0 transcribed 0.4K bytes: > > One thing I like about the template of https://taler.net is the usage of > > javascript free translations of text (jinja2 is used), easy to select > > and write. > > I think translations of web sites are useful, necessary and important. > > We must provide this in the long run on the Guix web site aswell. > > > > "Must" sounds very strong, but I think we should do this for the all > parts possible of the website, starting with the basic website. > > Whoever has an idea how to approach this using Guile should pick this > task up. > Update on this bug, as I just had some insights in an OStatus Federation thread with Rafał Piątkowski. We make use of SXML. XML has native support for translations, but it's not "user friendly". The goal here would be to simply the way translations are done. Here is one way how you can achieve native xml translations: https://www.xml.com/pub/a/2004/01/07/xmltm.html Our newsposts are in Markdown. Does Commonmark (what we use as far as I understand Haunt) support extensions? Otherwise we can write one new "post" per translation and have a dialogue / menu to switch the language. -- PGP and more: https://people.pragmatique.xyz/ng0/